华图题库网

各地
招考

您当前位置:公务员考试网 > 华图题库 > 翻译是文化交流的重要媒介,传统翻译理论认为原文与

翻译是文化交流的重要媒介,传统翻译理论认为原文与译文应该相互

2025-02-08 10:45:03 公务员考试网 华图教育微信公众号 华图在线app下载 文章来源:华图教育

  • 资料分析题型
  • 资料分析公式
  • 数资易错点
  • 数量关系公式
  • 常识百年党史
  • 全年时政热点

*资料包涵盖但不限于以上内容

扫码领福利

保存小程序码至
手机进行扫码

翻译是文化交流的重要媒介,传统翻译理论认为原文与译文应该相互等同,因此,“忠实”是翻译的基本标准。20世纪70年代兴起的翻译研究理论,受到后现代主义哲学思潮的影响,反对本质主义,反对“译文的本质是原文”这一传统思想。这种翻译研究的新思潮,强调翻译过程中的“创造性叛逆”,即认为不忠实于原文是正常甚至必然的。在阅读原文的基础上,翻译者根据自己对原文的理解,进行独特的翻译创作,翻译者被认为是文本的另一个作者。
这段文字主要介绍:

A.新兴翻译理论与后现代主义哲学的关系

B.翻译者对翻译文本的创造性贡献

C.新兴翻译理论与传统理论的区别

D.翻译工作应该遵循的基本标准

正确答案:C

【解析】第一步,分析文段。文段首先介绍“传统翻译理论”的观点,即“忠实”为基本标准。随后又介绍了新兴翻译研究理论的内容,即反对本质主义,强调翻译过程中的“创造性叛逆”。文段为“分—分”结构,介绍了传统翻译理论和新型翻译理论的不同。
第二步,对比选项。C选项为文段内容的全面概括归纳。
因此,选择C选项。

相关内容推荐

(编辑:panlg)
热销书课
公务员
事业单位
金融
军队文职
医疗
公安招警
公选遴选
更多
有报考疑惑?在线客服随时解惑

报名条件?

岗位选择?

笔试科目?

面试方式?

......

点击所需资料,扫码领取